sábado, 30 de abril de 2016

Annabeth

.


Certo. Estou escrevendo essa postagem por culpa de Percy Jackson e os Olimpianos, e mais recentemente, Heróis do Olimpo, do autor Rick Riordan. Achei a escolha dele para o nome da personagem sensacional. Eu, como uma leitora compulsiva e também obsessiva por nomes próprios, sempre espero me surpreender positivamente com a escolha dos autores para os nomes dos personagens, e esse não me decepcionou.

(Não quero dar spoiler para quem não leu) Annabeth Chase é uma semideusa, que está no Acampamento Meio-Sangue, e é filha de Atena. Não posso contar a história, mas, só para matar um pouco a ansiedade, é só dizer que se não fosse por ela, Percy, o personagem principal, teria morrido 2654643 vezes. É tipo, uma Hermione de PJ-O.

Olhando para o nome Annabeth, sendo a personagem uma filha da deusa Athena, é perceptível que o autor colocou o nome da deusa-mãe no nome da semideusa, pois todas as letras de Athena estão incluídas em Annabeth, e mesmo assim, não precisou inventar um nome novo. Na verdade, tentando um anagrama, a única letra que sobra é o “b”.

Vamos ao nome: Annabeth, obviamente, é uma junção de Anna com Beth. Costumo pensar que as pessoas perceberam que Elizabeth deu certo e passaram a colocar “Beth” onde puderam. Geralmente não gosto de nomes que são junções, mas esse em especial, é fofo em quantia.

Não parece um nome infantilizado demais, tampouco pesado demais. Acredito que acompanha bem uma criança em sua infância tanto quanto um adulto em sua vida profissional. Para chegar a um significado, podemos transliterar aproximadamente em “cheia de graça” e “meu deus é abundância”, combinando o significado de Ana e de Elisabeth.

Annabeth Chase, interpretada
pela atriz Alexandra Daddario
Em São Paulo, foi registrada uma menina chamada Anabeth (assim, com um “n” só), segundo dados da Arpen/SP do ano de 2015. Não há dados sobre anos anteriores. Será filha de fãs de Percy Jackson? Em compensação, foram registrados mais 14 nomes incluindo o elemento “Beth”, sendo eles várias versões de Elisabeth, Bethina, Bethânia e Lisbeth.

Penso que se Elisabeth deu muito certo no Brasil, Annabeth também pode dar, desde que as pessoas não transformem o final em “bete”, como temos visto com o nome da popular rainha da Inglaterra. O fato de não pronunciarem Elisabeth direito, virando “Elisabete”, sempre me incomodou. Que não aconteça o mesmo com Annabeth! Por outro lado, hoje em dia, com a globalização, intercambio de culturas, trocas culturais, hibridização de linguagens e de hábitos, as pessoas estão assimilando de uma forma correta nomes e palavras estrangeiras sem a necessidade de tanto aportuguesamento.

Referências:

Annabeth Gish é uma atriz americana, mas esse é seu nome artístico, visto que seu nome real é Anne Elizabeth.

Annabeth também é o nome da personagem principal da série de TV “Close to home”, interpretado por Jennifer Finnigan.

Annabeth Schott , um personagem no drama político The West Wing, interpretado por Kristin Chenoweth.

Annabeth Rosen (nascido em 1957), uma escultora e membro da faculdade americana da Universidade da Califórnia, Davis.

Annabeth Barnes, uma piloto de kart de 11 anos de idade no filme documentário Racing Dreams;

Annabeth Berkeley, uma dançarina na Companhia Nacional de Dança do País de Gales;




.

Noemi



Primeiro: Noemi  está longe de ser a minha variante preferida desse nome, nem pronunciado Noêmi muito menos Noemí, que para mim é ultrapassado. Minha variante predileta sempre foi e sempre vai ser Naomi, que soa moderno e suave. Pois bem, outras pessoas podem preferir a variante Noemi , então lá vai: Noemi  tem origem no hebraico Na’omi (a variante que eu gosto é mais parecida com o original), que pode derivar de no’am, significando “doçura, bondade, alegria, prazer”, ou n’m, “ser bom, ser amado”, sendo que muitas vezes é interpretado como “o meu prazer” ou “a minha alegria”.

A forma Naomi coincide com o nome feminino japonês formado por (Nao, "honesto", "correto") e (me, "bonito"). Noemi , é claro, não tem nada a ver com nome japonês.

O nome tem tradição bíblica, pois lá existe a personagem Noemi , a sogra de Rute que, ao perder o seu marido e filhos, decidiu mudar o seu nome para Mara (Marah, amargura). A história é trágica, mas relembra-nos o poder de um nome próprio, da forma como podemos valorizar a nossa identificação com ele e como pode dizer algo de nós. Entre os judeus, foi um nome incomum, mas depois foi usado nos círculos cristãos, especialmente no inglês, com a variante Naomi.

Os dados estatísticos da utilização de Noemi  no Brasil ou em Portugal (onde escreve-se Noémi), apontam para pouco uso. Em algum lugar no tempo, também aportuguesou-se Noemi  para Noêmia, uma versão mais utilizada em Portugal principalmente nas primeiras décadas do século passado, que é bem mais pesada e bem mais ultrapassada que o já duvidoso Noemi .

Em 2014, Noémi teve 2 registros em Portugal e Noemi , sem acento, 9. Noêmia teve apenas 3. O uso das três diferentes grafias é previsto e permitido em Portugal.

Na Itália é um nome muito atual, mantendo-se estável no top 20 há vários anos, e em 2014 estava na 14ª posição. No Brasil, no estado de São Paulo, o único com lista oficial, foram registradas 94 meninas chamadas Noemi , o que demonstra que há pelo menos 94 casais que gostam desse nome, talvez eu o tenha julgado um pouco mal ao longo de toda a minha vida. Também foram registradas 60 meninas chamadas Noemy.

Como referências destaco Noémi Kiss, escritora húngara, Noémie Lenoir, modelo francesa, Noémi Rime, soprano francesa, e a cantora italiana e jurada no The Voice ItalyNoemi  (cujo nome verdadeiro é Veronica Scopelliti).




.

Carlota




Mais um nome que as línguas ibéricas estragaram: Carlota. A versão inglesa – Charlotte – é interessante, elegante, sonora, dotada de inúmeras qualidades, tanto que, é o nome da princesa da Inglaterra nascida em 2015, Charlotte Elizabeth Diana. Mas a versão portuguesa é Carlota, e isso é desanimador.

Claro que no Brasil nem passa pela cabeça dos pais usarem esse nome. Não existem registros de Carlota em todas as últimas listas disponíveis no Brasil, já em Portugal é um dos nomes femininos mais populares, em 2014 teve 230 registros – isso é bastante para Portugal.

Segundo o IBGE (Nomes no Brasil), há 3804 pessoas chamadas Carlota no Brasil, sendo que o auge de registros foi na década de 30 e 40, despencando consideravelmente nos anos 2000. O estado onde encontrar uma Carlota é mais fácil é no Piauí.

Sei o quanto é ligado à nobreza, aristocracia, rainhas, princesas e coisas do gênero, inclusive a nossa Carlota Joaquina de Bourbon, que de “nossa” tinha bem pouco, mas nada disso me faz gostar dessa terminação “ota”. A mim, tanto como lembra Cartola (é só trocar letras, afinal), como também bolota.

Além disso, Carlota é uma forma feminina de Carlos que o rigina-se do nome germânico Karl, que deriva de uma palavra que significa “homem”. Significado também sem graça nenhuma.

Em outros idiomas temos Charlotte (inglês, francês e dinamarquês), Séarlait (irlandês), Charlotta (islandês), Carolotta (latim).

No mesmo “pacote” de diminutivos e variantes de Carlos estão Carla (português), Charlize (africano), Carolina, Caroline (vários idiomas), Carola (italiano).




.

Inspiração em novelas: o caso surpreendente de Dara

Dara, interpretada pela atriz
Tereza Seiblitz

Hoje, existem 11.137 pessoas do sexo feminino chamadas Dara. Não é um número estratosférico, sendo que comparado a outros nomes femininos populares, Dara é bastante incomum, visto que está na 848º posição. Os dados do IBGE, expostos na plataforma “Nomes no Brasil”, são baseados no censo de 2010, e abrangem os nascimentos desde a década de 30 até os anos 2000.

Porém, na década de 40, foram apenas 30 pessoas nomeadas como Dara. A frequência vai se mantendo baixa até a década de 80, quando 163 Dara’s foram registradas. Porém, a década de 90, precisamente o ano de 1995, foi o ano da novela Explode Coração, onde a atriz Tereza Seiblitz interpretou a cigana Dara Sbano.

Dara com o Cigano Igor, interpretado pelo ator Ricardo Macchi.
E o que aconteceu foi um salto na popularidade: foram 7610 pessoas chamadas Dara que nasceram ao longo da década de 90. O número cai pela metade nos anos 2000, despencando para 3140.

Acredito que a partir de 2010, dados que não entram nessa plataforma, o número tenha caído ainda muito mais. Só para efeitos de comparação, a lista da Arpen/SP que abrange o estado de São Paulo, no ano de 2015, aponta apenas 17 registros de Dara. Nada comparado ao sucesso dos anos 80.

A novela Explode Coração, sucesso absoluto na Rede Globo, exibida há exatamente 19 anos (1995-1996), que substituiu a lendária "A Próxima Vítima". Na novela Explode Coração, escrita integralmente por Glória Perez, a trama girava em torno da cigana Dara Sbano (Tereza Seiblitz) e Julio Cesar Falcão (Edson Celulari).

Dara é prometida ao cigano Igor (Ricardo Macchi) ainda criança, quando moravam em Sevilha, na Espanha. Vinte anos depois, ela não deseja cumprir com o acordo das famílias ciganas, deseja estudar e acaba envolvendo-se pela internet com o empresário Julio. Naquela época, músicas ciganas, a dança flamenca, assessórios e roupas com inspiração da cultura cigana fizeram a cabeça do povo brasileiro.

Dara.

Não encontrei informações sobre a escolha do nome da personagem Dara, se realmente é um nome comum entre ciganos de origem espanhola ou foi uma escolha exótica para demarcar a personalidade rebelde da mesma. É importante saber, entretanto, que apesar dos pesares, Glória não inventou o nome da sua personagem. O certo é que o nome Dara tem origens e significados distintos.  

1 - Seria um nome masculino irlandês, derivado de Mc Dara, que significa "árvore de carvalho". Variantes seriam: Daire, Darach, Daragh, Darragh.

- Significa estrela em Khmer - língua falada no Camboja - e seria um nome unissex.

3 - Além de um nome masculino em persa, que significa "rico". 

4 - Em javanês, Manuk Dara é a palavra usada para designar uma "pomba".





.

sexta-feira, 29 de abril de 2016

Deodato

.


Deodato é a forma portuguesa de Deodatus, que é uma variante de Adeodato ou de Deusdedit. Esse nome foi levado por vários santos. Deriva da expressão em latim “Deo datus”. Deusdedit é um nome latino que significa “Deus tem dado”, foi o nome de dois papas, enquanto Adeodato significa “dado por Deus”, ou seja, apenas inverte a posição do elemento “Deus” e do verbo “dar”. Esses nomes são semanticamente semelhantes a Teodoro e Dorotea.

Esse foi o nome de dois papas, que foram conhecidos no mundo inteiro pelas variantes Adeodato, Deusdedit, Deodato, etc. conforme a tradução do nome. Pelo fato dos dois nomes terem sido confundidos o tempo todo, Deodato é considerado variante tanto de um quanto de outro, mas a mim parece muito óbvio que está bem mais relacionado à Adeodato.

É, portanto, pelo significado, um nome devocional, que se espalhou nos círculos cristãos como um agradecimento à Deus pelo recém-nascido. Tem uma carga religiosa interessante, mesmo sem parecer explicitamente religioso. Acredito que ele nunca foi muito popular no Brasil – pelo que se vê em pesquisas no Google, é usado como sobrenome – e hoje em dia, Deodato (ou qualquer outra variante) não tem nenhum registro nas listas disponíveis.

Outras línguas: Déodat, Dieudonné (francês), Diodato, Teodato, Dato, Adeo, Adio (italiano), Adeodato, Deodatus, Deusdedit (Latim romano), Deodat (catalão). Como formas femininas temos Adeodata, Deodata, Diodata, Teodata, Adea, Adia (italiano), Dieudonnée (francês).

Referências:

Eumir Deodato (Rio de Janeiro, 22 de junho de 1943) é um pianista, arranjador e produtor musical brasileiro. 

Deodato Petit Wertheimer, foi um médico e político brasileiro.

Deodato Taumaturgo Borges, foi um jornalista, radialista e quadrinista brasileiro, criador da radionovela e revista em quadrinhos As Aventuras do Flama e pai do também quadrinista Mike Deodato Jr.

Déodat Dieudonné Sylvain Guy Tancrède Gratet de Dolomieu, mais conhecido por Déodat de Dolomieu, foi um geólogo e mineralogista francês em honra de quem foi designada a rocha dolomita;

Adeodato, escultor de Pisa;
Adeodato, filho de Santo Agostino d'Ippona
Adeodato I, papa e santo;
Adeodato II, papa;
Adeodato Bonasi, político italiano;
Adeodato Maria da Venezia, escritor italiano;
Adeodato di Canterbury, bispo e santo britânico;
Adeodato Malatesta, pintor italiano;
Adeodato Giovanni Piazza, cardeal e patriarca católico;
Adeodato Ressi, economista e patriota italiano;
Adeodato Turchi, bispo católico italiano;
Deodato di Milano, arcebispo católico italiano;
Deodato Guinaccia, pintor italiano;
Deodato Scanderebech, político italiano;
Diodato Bratina, nome verdadeiro de Darko Bratina, político e sociólogo italiano;
Diodato di Montecassino, abade e santo italiano;
Diodato Pallieri, político italiano;
Diodato Emilio Ughi, verdadeiro nome de Uto Ughi, violinista italiano;
Dieudonné de Gozon, Grão-Mestre da Ordem de Malta;
Dieudonné Disi, atleta de Ruanda;
Dieudonné, humorista, ator e político francês;
Teodato, rei dos godos, Duque de Tuscia e rei da Itália;
Déodat de Dolomieu, geólogo francês;



.

Emiliano

.

Emilliano  é um nome de pouca repercussão em países de língua portuguesa. Mas é um nome com muitas qualidades e vamos citar algumas delas.

Primeiro, o significado: Emilliano  é a versão italiana e espanhola de Aemillius, que vem do latim e significa “trabalhoso” ou “ansioso”. Suas outras variantes usáveis são Emeliano e Milan.

Emilliano  é muito ligado à Argentina, pois nesse país foi bem usado na década de 80 e 90. Foi usado também em outros países da América Latina. Mas hoje em dia, deixou de ser usado nesses países.

No Brasil, muitos nomes terminados com –ano foram bastante populares, como Adriano, Juliano, Luciano e Fabiano. Além disso, tem toque de sofisticação que outros não possuem.

Emilliano  também lembra Emília, e por isso, o nome não pode ser considerado totalmente estranho aos nossos ouvidos. Por ser um nome longo, já tem um quê a mais de requinte, e além disso, a sonoridade dele é bastante agradável , não é ríspida, brusca ou pesada.


Em outros idiomas, temos: Emilià (catalão), Emilijan (croata), Emlyn (galês), Émilien (francês), Aemilian, Emilian (inglês), Aemilianus (latim), Emilian (polonês), Millán (espanhol), Omeljan (ucraniano), Emilián (húngaro). 




.

Michele, você não está na moda

A atriz Michelle Pfeiffer


Replicando o texto de
"O Tempo", artigos de "Opinião",
de Michele Borges da Costa. 

Somos 200.531 Micheles nascidas e registradas no Brasil, sendo que a maioria está aproveitando o sol do Rio de Janeiro e raríssimas levando a vida no Acre. Somos 0,11% da população e aparecemos em 82º lugar em popularidade, muito atrás de Anas, Marias ou Vitórias, mas bem à frente de Clarices e Cecílias.

Trombei com pouquíssimas por aí. Talvez porque em Belo Horizonte, no meio de 2.502.557 pessoas, existem apenas 2.841 xarás, boa parte experimentando a epifania que é ter mais de 30 anos. É que a explosão do nome aconteceu entre os anos 70 e 80, quando a quantidade de Micheles quintuplicou – em 1970, os cartórios contabilizaram 19.219; quando começou a década perdida, já éramos um exército de 96.162.

Minha teoria é que outros pais tenham versões diferentes para a mesma inspiração que convenceu os meus. É uma história singela e doce, com a melhor trilha sonora. Tia Bete, ao flagrar os dois dançando na sala, curtindo a barriga que ainda não tinha sido batizada, encontrou o nome na música que ocupava o apartamento da avenida Augusto de Lima. Foi a primeira vez que a rima “Michelle, ma belle” foi cantarolada em minha intenção, o que se repetiu muitas e muitas e muitas vezes desde então (todo mundo que tem música com o nome vai me entender).

Os Beatles lançaram a canção com climinha francês em 1965, mas como o delay daquela época obedecia ao ritmo da manivela e tudo era feito pra durar, não é exagero acreditar que tenha influenciado muita gente nos anos seguintes.

A partir dos anos 80 é que a coisa fica estranha e Michele sai da moda. No começo deste século, só 179 pessoas fizeram essa escolha do lado de cá da serra do Curral, enquanto 5.212 novas Júlias passaram a borboletear pelas ruas da capital mineira. É bem capaz que minha filha caçula nunca tenha o prazer de conhecer uma Michele da idade dela, do mesmo jeito que eu não fui apresentada a nenhuma Luna que se lembre do tempo em que a gente “entrava” na internet, em vez de morar nela.

Mas não me queixo de estar em desuso e tantas vezes ser a única nos ambientes que costumo frequentar. Pras minhas amigas Myxeli ou Michelhe deve ser muito pior.


.

Dilma assina decreto que reconhece nome social e identidade de gênero

decreto social
.
A presidenta Dilma Rousseff assinou, nesta quinta-feira (28), decreto para que os órgãos da administração pública federal utilizem o nome social de transexuais e travestis em todos os documentos oficiais, como crachás, fichas e publicações no Diário Oficial da União (DOU).
Atualmente, 18 estados e 12 municípios possuem decretos que permitem o nome social de pessoas transexuais e travestis. Mas não há legislação que reconheça esse direito. Para a Secretaria de Direitos Humanos, a assinatura do decreto é um grande avanço rumo ao reconhecimento da identidade de gênero das pessoas transexuais e travestis.
“Essa ausência do legislativo faz com que o executivo tenha que criar paliativos para que se respeite a identidade de gênero das pessoas trans. O uso do nome social é uma sinalização do governo federal demonstrando que respeita a identidade de gênero. É uma medida que faz com que essas pessoas estejam mais próximas de seu acesso à cidadania”, disse a travesti Symmy Larrat, coordenadora-geral de Promoção dos Direitos LGBT da Secretaria Especial de Direitos Humanos.
“Outro dado importante é que o nome social nos ajuda na questão da quantificação de dados, porque o IBGE só identifica por sexo, e não por gênero. Isso faz com que o poder público não consiga enxergar essas pessoas, ter dados sobre essas pessoas”, completou Larrat.
O decreto ainda veda o uso de expressões pejorativas e discriminatórias para referir-se a pessoas transexuais ou travestis.
Com informações da Secretaria de Direitos Humanos.
Foto: Roberto Stuckert Filho/PR

Fonte: 

.

Yannis


.
Publicado primeiro
no Blog dos Nomes.
Acesse aqui.


Hoje venho falar para vocês, de um nome grego, que para mim não parece tão grego assim, de cara. Antes de eu saber sua origem, jurava que era russo, bom essa é a minha percepção. Para alguns, ele tem muita cara de grego mesmo.  Gosto está na minha lista e o-acho bem interessante, divertido, alegre.

Yannis é a forma grega de João de origem bíblica.

Provém de Iohannes, a forma latina do grego Ιωαννης (Ioannes), ele próprio derivado do nome hebraico יוֹחָנָן (Yochanan). Todavia a origem etimológica primitiva encontra-se na língua hebraica no nome יוחנן (Yôḥānān), forma reduzida de יהוחנן(Yəhôḥānān), que significa "o Senhor é misericordioso", “Deus é gracioso”, “Graça de Deus”. Foi uma junção das palavras hebraicas YHVH (tetragrama que representava o nome de Deus para os antigos hebreus, cuja pronúncia mais aceita é Iavé) com a palavra chanan, que significa graça, e que unificadas resultam em YochananO nome (em diversas variantes) foi suportado por 21 papas e oito imperadores bizantinos, bem como governantes da Inglaterra, França, Suécia, Dinamarca, Polônia, Portugal, Bulgária, Rússia e Hungria.

Suas variantes são:
GianniGiannisIoannisYanniYianniYiannis (grego), Giovanni, Ivano, Gian, Gianni, Giannino, Nino, Vanni (italiano), Jean, Yann, Jeannot, Yanick, Yannic, Yannick,  (francês), Ioann, Ivan, Vanya (russo), Evan, Ivan, Ian, John, Sean, Shane, Shaun, Shawn, Hank, Johnie, Johnnie, Johnny, Jon, Shayne, Van (inglês) Juan, Iván, Xuan, Juanito (espanhol) João, Joãozinho (português) Keoni (havaiano) Eoin, Iain, Ian (escocês), YannYanickYannicYannick (bretão)EvanIefanIeuanIfan,IoanIwanSiônIanto (galês).

No Brasil, este nome é ultra raro, não aparece em fóruns e nem na lista de mais registrados do estado de SP em 2014. Apenas na variante Yanni, foram registrados 47 meninos. Já em Portugal, a coisa também se repete. Na grafia Yanni um menino e em Yannis também um. Com a grafia aportuguesada, em Portugal Ianis foi registrado nove vezes. Seis desses com compostos.  Alguns compostos: 

Ianis Andrei (dois), Ianis Santiago, Ianis Ary, Ianis Mihai. Na França, em 2010 o nome estava na posição 206º (306 registros). Em 2000, estava na posição 100º com 750 registros. Para os franceses, cada ano que passa, o nome cai no quesito popularidade.

Segundo uma pesquisa realizada pelo Behind the Name, os entrevistados acham que:
59% é um nome muito bom, 72% masculino, 56% clássico, 61% jovem, 67% informal, 61% delicado, 67% refinado, 67% simples.

Personalidades famosas:
  • Yannis Pappas, comediante americano;
  • Yannis Philippakis, vocalista de uma banda de indie chamada Foals.Yannis é de descendência grega e judia.

Yasmim Paiva.





.
.



.

quinta-feira, 28 de abril de 2016

Adoniram

.


Adoniram significa “Meu senhor é exaltado”, em hebraico. No Antigo Testamento, é o nome de um supervisor de tributos sob o Rei Davi, Salomão e Roboão. Ele foi apedrejado até a morte, quando os israelitas se revoltaram. Em português (de Portugal) é grafado Adonirão. Também não sei qual é o correto: com “N” ou com “M” no final. Pela sonoridade, eu apostaria que é com “M”. Ele aparece em rituais da maçonaria.

A Bíblia menciona também que ele teria sido um dos oficiais de Salomão, após o mesmo ser constituído rei, designado como superintendente dos trabalhadores braçais (I Reis 4:6), e que foi enviado para dirigir uma equipe de trabalhadores até o Líbano (I Reis 5:14) buscar cedro junto com os servos de Hirão, rei de Tiro (I Reis 5:6). A madeira seria usada na construção do templo de Salomão (I Reis 5:13, 14).

É um nome completamente incomum no Brasil em qualquer geração que se pese, sendo que em São Paulo, na lista de nomes registrados em 2015, há apenas um registro de Adoniran (Arpen/SP). O portador mais notável desse nome no Brasil, é Adoniran Barbosa, compositor, cantor, humorista e ator brasileiro, mas que na verdade é um nome artístico, sendo que ele se chamava João Rubinato.

Na primeira vez que a gente escuta o nome, a impressão é que é pesado, duro, áspero e com certeza inventado. Para tanto, somente o significado que remete à Deus e à religião tornam um nome passível de ser cogitado. Certamente, as pessoas religiosas tem uma outra perspectiva sobre o nome.

Referências:

Adoniran Barbosa, nome artístico de João Rubinato, foi um compositor, cantor, humorista e ator brasileiro.

Adoniram Judson (1788-1850) era um missionário americano Batista, lexicógrafo e tradutor da Bíblia na Birmânia.

Adoniram foi o nome do meio de Henry Adoniram Swift, um político estadunidense, o terceiro governador de Minnesota. 



.

Dados e Rankings do IBGE de 1930 a 2000


Ontem dia 27 de abril de 2016, o IBGE (Instituto Brasilero de Geografia e Estatística), divulgou um censo dos nomes mais comuns entre os brasileiros. Os clássicos e tradicionais, foram os mais usados. São ao todo 11 milhões de Marias e 5,7 milhões de Josés, o Brasil é definitivamente o país das "Marias" e dos "Josés"

Nos femininos, a popularidade de Maria consegue ser inatingível, desde 1930 até 2000, como primeiro lugar e Ana respectivamente em segundo. Nos masculinos, José se firma de 1930 até 1980. Em 1990 é desbancado por Lucas e em 2000 por João.

O Brasil com sua imensidão, faz com que determinados nomes mudem de posição em cada região. Assim, alguns ficam mais vistos em determinado estado do que em outro. O sudeste por exemplo, aprecia mais os italianos, o sul hispânicos e alemães, o centro-oeste uma mistura, e o norte e o nordeste ficam com os mais tradicionais. 

Confira os rankings abaixo:

- Femininos

Antes de 1930:
 

Maria*
Ana*
Francisca
Antonia
Josefa
Raimunda
Rosa
Joana
Sebastiana
Nair
Benedita
Luiza*
Luzia
Julia*
Rita
Alice*
Helena*
Isabel
Tereza
Alzira


1930:

Maria*
Ana*
Francisca
Terezinha
Antonia
Josefa
Raimunda
Tereza
Rosa
Luzia
Joana
Nair
Aparecida
Benedita
Sebastiana
Rita
Helena*
Luiza*
Elza
Alice*


1940:


Maria*
Ana*
Francisca
Antonia
Terezinha
Josefa
Raimunda
Tereza
Rosa
Luzia
Aparecida
Marlene
Vera
Joana
Rita
Helena*
Benedita
Nair
Sebastiana
Elza


1950:


Maria*
Ana*
Francisca
Vera
Sonia
Antonia
Terezinha
Marlene
Aparecida
Lucia
Josefa
Rosa
Raimunda
Luzia
Rita
Tereza
Fatima
Regina
Sueli
Sandra


1960:


Maria*
Ana*
Marcia
Francisca
Sandra
Vera
Sonia
Antonia
Rita
Lucia
Marlene
Rosangela
Aparecida
Sueli
Claudia
Marli
Regina
Rosa
Fatima
Tania


1970:


Maria*
Ana*
Adriana
Marcia
Sandra
Luciana
Claudia
Patricia
Simone
Andreia
Francisca
Cristiane
Eliane
Rosangela
Antonia
Andrea
Silvana
Alessandra
Elaine
Sonia


1980:


Maria*
Ana*
Juliana
Patricia
Adriana
Aline
Fernanda
Vanessa
Luciana
Cristiane
Fabiana
Renata
Marcia
Simone
Camila
Daniela
Priscila
Andreia
Tatiane
Carla


1990:


Maria*
Ana*
Jessica
Bruna
Aline
Amanda
Camila
Juliana
Fernanda
Luana
Larissa
Leticia
Natalia
Gabriela
Vanessa
Mariana
Patricia
Daiane
Rafaela
Jaqueline


2000:


Maria
Ana
Vitoria
Julia
Leticia
Amanda
Beatriz
Larissa
Gabriela
Mariana
Bruna
Camila
Isabela
Luana
Sara
Eduarda
Bianca
Rafaela
Geovana (Grafia equivocada, correta: Giovanna)
Fernanda


Todas as décadas:


Maria
Ana
Francisca
Antonia
Adriana
Juliana
Marcia
Fernanda
Patricia
Aline
Sandra
Camila
Amanda
Bruna
Jessica
Leticia
Julia
Luciana
Vanessa
Mariana





- Masculinos


Antes de 1930:

José
Antonio
João*
Francisco
Manoel
Pedro*
Sebastião
Raimundo
Joaquim*
Manuel
Luiz*
Geraldo
Benedito
Luís
Severino
Mário
Paulo
Vicente
Miguel*
Carlos


1930:

José
Antonio
João*
Francisco
Manoel
Pedro*
Sebastião
Raimundo
Luiz*
Geraldo
Joaquim*
Manuel
Benedito
Paulo
Luís
Carlos
Nelson
Mário
Osvaldo
Severino 


1940:

José
Antonio
João*
Francisco
Manoel
Pedro*
Sebastião
Raimundo
Luiz*
Paulo
Geraldo
Carlos
Luís
Benedito
Manuel
Joaquim
Jorge
Nelson
Severino
Mário 


1950:

José
Antonio
João*
Francisco
Paulo
Luiz*
Carlos
Pedro*
Raimundo
Manoel
Luís
Sebastião
Jorge
Geraldo
Roberto
Benedito
Sérgio
Mário
Manuel
Joaquim* 


1960:

José
Antonio
João*
Francisco
Carlos
Paulo
Luiz*
Luís
Marcos
Raimundo
Pedro*
Jorge
Manoel
Sérgio
Roberto
Sebastião
Edson
Geraldo
Cláudio
Marcelo


1970:

José
Antonio
Francisco
João*
Paulo
Carlos
Marcos
Marcelo
Márcio
Luiz*
Alexandre
Fábio
Luís
Luciano
André
Ricardo
Cláudio
Edson
Roberto
Sérgio


1980:

José
Antonio
Francisco
João*
Carlos
Rafael*
Paulo
Rodrigo
Marcos
Fábio
Leandro
Marcelo
Tiago
André
Anderson
Bruno
Daniel
Fernando
Diego
Márcio 


1990:

Lucas*
José
João*
Rafael*
Bruno
Gabriel*
Felipe*
Marcos
Mateus*
Paulo
Leonardo*
Carlos
Francisco
Daniel
Rodrigo
Antonio
Diego
Pedro*
Guilherme*
Tiago 


2000:

João
Gabriel
Lucas
Pedro
Mateus
José
Gustavo
Guilherme
Carlos
Vitor
Felipe
Marcos
Rafael
Luiz
Daniel
Eduardo
Matheus
Luís
Bruno
Paulo 


Todas as décadas:

José
João
Antonio
Francisco
Carlos
Paulo
Pedro
Lucas
Luiz
Marcos
Luis
Gabriel
Rafael
Daniel
Marcelo
Bruno
Eduardo
Felipe
Raimundo
Rodrigo

 
Podemos ver que vários desta lista já voltaram e estão voltando. Os nomes que estão com asteriscos são os que estão populares atualmente.

Confirmaram suas hipóteses? Ficaram surpresos com algum? Quais foram suas expectativas?

'Lisonjeado', diz Cauã Reymond sobre aumento de nomes parecidos

Cauã Reymond

O ator Cauã Reymond ficou surpreso ao descobrir que a quantidade de crianças registradas com seu nome cresceu 3.924% nos anos 2000, segundo levantamento feito pelo IBGE a partir do Censo Demográfico 2010. Foi o nome de celebridade que teve o maior crescimento no período, de acordo com o instituto, provavelmente influenciado pelo sucesso do ator.

"Fico super lisonjeado e surpreso de ver que meu trabalho de alguma forma pode ter influenciado essas escolhas", afirma o ator ao G1.

As variantes como Kauã, Kauam, Cauam e Kauan também estão entre os nomes que mais cresceram no período – no total, foram quase 150 mil registros do nome e variações nos anos 2000.

Reymond se lembra da infância, quando o nome era bem menos comum. "Sempre tive que repetir o meu nome várias vezes e ainda tenho. A chamada da escola era um momento delicado", lembra o ator, rindo. "Por ser diferente, o nome chamava muita atenção."

O ator conta que o seu nome tem um significado em tupi-guarani. "Cauã é uma mistura de outros dois nomes que meus pais gostavam e quando eu era criança descobrimos que significa ave de rapina em tupi-guarani. É bacana, pois de alguma forma me sinto homenageando a nossa língua materna", explica.

O levantamento inédito, divulgado nesta quarta-feira (27), aponta ainda que Maria e José seguem os nomes mais comuns. O Brasil tem pelo menos 11,7 milhões de “Maria” e 5,7 milhões de “José”. Segundo o IBGE, foram registrados 130.348 nomes diferentes na população brasileira.
Clique aqui e veja a frequência dos nomes por região, e aqui para ver a lista completa.

Ídolos do futebol

O sobrenome de um ídolo do futebol argentino disparou também disparou nos anos 2000. Segundo o IBGE, Riquelme – último nome de Juan Román Riquelme – foi o 2º nome masculino com o maior crescimento nos anos 2000, com alta de 6.894% em relação a 1990. Só perde para Rikelme, que subiu 10.057%. Já Ronaldo e Romário despencaram nos anos 2000 – quedas de 67% e 91%, respectivamente.

O projeto Nomes no Brasil tem por base as listas de moradores dos domicílios em 31 de julho de 2010, data de referência do Censo 2010. O IBGE registrou o primeiro nome e o último sobrenome de todos os moradores do domicílio. Quando havia mais de um morador com primeiro e último nomes iguais eram registrados os outros nomes que permitissem distingui-los.

O levantamento também aponta os nomes mais frequentes até 1929 e por década de nascimento a partir de 1930, possibilitando identificar nomes que entraram e saíram de moda e aqueles que aparecem de maneira mais constante.



.

Rubi & Ruby

.

Rubi esteve na minha lista durante muito tempo. Eu tive um bom período de vida com uma tendência bastante literal e hippie. Como naquele tempo eu também era noveleira, ele entrou para a lista com a personagem Rubi, interpretada pela Carolina Ferraz em Kubanacan, uma moça atrapalhada e durona. Achei o nome o máximo aplicado naquela personagem.

Só depois é que pensei no fato de ser uma pedra preciosa, e também de lembrar uma das cores que mais aprecio, o vermelho. Rubi é a forma portuguesa de Ruby que é de origem inglesa.

Rubi é uma pedra preciosa vermelha, uma variedade do mineral corindon (óxido de alumínio) cuja cor é causada principalmente pela presença de crômio. Os rubis naturais são excepcionalmente raros, mas produzem-se rubis artificialmente que são comparativamente baratos. Simplesmente a partir do nome da pedra preciosa (que em última análise deriva do latim ruber "vermelho"), que é a pedra de julho. Rubi entrou em uso como um nome dado no século XIX.

Suas variantes são:

Rubi (português) e Ruby, Rubye (inglês).

No Brasil, o nome não aparece no ranking dos 100 nomes femininos mais registrados do Brasil disponibilizado pelo site Baby Center Brasil. O que para mim é ótimo. Em SP, foram registradas 15 meninas chamadas Rubi, ou seja, um nome ultrarraro. Em Portugal, Rubi é considerado masculino, coisa que francamente, precisa de uma graduação em psicologia para entender que diabos faz uma pessoa pensar que Rubi é masculino. Foram registrados quatro garotos, dois com I e dois com Y, em Portugal. E duas garotas, uma Ana Rubi e outra somente Ruby (essa provavelmente filha de estrangeiros).

Popularidade pelo mundo, com base na grafia internacional Ruby: 

#10 Austrália, #10 Nova Zelândia, #11 Inglaterra, #16 Irlanda, #20 Irlanda do Norte, 22# Escócia, #73 Canadá, #90 Estados Unidos e #335 Holanda. 

Sendo muito comum na Austrália e na Nova Zelândia e muito incomum na Holanda, por exemplo. O que me surpreende, pois nos rankings da Holanda, percebemos que os holandeses apreciam muito nomes curtos. E  Rubi/Ruby não ser popular é uma grande novidade.

Personalidades famosas:
  • Ruby Rose - atriz, modelo e DJ australiana;
  • Ruby Bridges – ativista americana.
  • Ruby Lucas – personagem que interpreta Chapeuzinho Vermelho no seriado O.U.A.T;
  • Ruby, Kaiser Chiefs – canção da banda do ano de 2007;
  • Rubi - Uma telenovela mexicana produzida pela Televisa em 2004.

Referências

Yasmim Paiva. Rubi. O Blog dos Nomes


.