quinta-feira, 4 de junho de 2015

Rafaela

.


Quando penso em Rafaela o que me vem a cabeça é uma mulher moderna, corajosa e independente. Nunca consegui imaginar uma Rafaela muito doce, demasiadamente dramática ou muito delicada: imagino uma guerreira. 

Rafaela é o 17º nome da lista de mais usados no ano de 2014, segundo o site Baby Center Brasil. No estado de São Paulo, segundo a Arpen/SP, foram registradas 2.028 meninas chamadas Rafaela (e outras grafias “alternativas”, como Rafaella {1337 registros} e Raphaella {137 registros}).

Ainda temos 237 Raphaela, 191 meninas chamadas Rafaelly, 39 Raphaelly, 38 chamadas Rafaely, 33 Rafaelle, 18 Rafaelli, 13 Rafaele empatadas com 13 Raffaela, e 11 Raphaely.

São “apenas” 12 grafias diferentes do nome Rafaela. Minha esperança é que um dia os cientistas façam um estudo sério sobre o porquê da necessidade tamanha dos pais em enfeitar um nome lindo, com grafia simples e sem problemas de pronúncia. Talvez o desejo de que o filho/a tenha um nome “internacional”? Se for isso, você está fazendo isso errado. Pois as grafias internacionais aceitáveis nas diferentes línguas são essas: Rafaela (português e espanhol), Raphaëlle (francês), Raphaela, Raffaela (alemão), Raffaella (Italiano).

Conforme a tabela abaixo, são essas as grafias de Rafaela registradas em SP no ano de 2014.

Rafaela
2028 (Correto em português)
Rafaella
1337
Raphaela
237 (Grafia correta no alemão)
Rafaelly
191
Raphaella
137
Raphaelly
39
Rafaely
38
Rafaelle
33
Rafaelli
18
Rafaele
13
Raffaela
13 (Grafia correta no alemão)
Raphaely
11

Muitas pessoas entendem que colocar letras dobradas (dois LLs, dois NNs, dois FFs) em uma criança nascida em país de língua portuguesa é “elegante”, é “sofisticar o nome”, é deixa-lo “diferente” e “chique”. Porém, para ser elegante, sofisticado e chique, é preciso ser clean. Nesse caso, menos é mais, literalmente.

Desejar que o filho tenha um nome internacional, ou um nome numa grafia internacional, é justo e interessante: estamos em um mundo globalizado, e não se sabe se a criança em questão, quando adulta, possa se tornar um cidadão do mundo, cosmopolita. Porém, isso implica PESQUISA e dedicação. 

Não é simplesmente se valer de um nome em português, recheá-lo de y, k, w, dois N’s, dois L’s, e para completar com a “cereja do bolo”, tascar um H (que não vai mudar nada na pronúncia).

Isso, ao contrário de facilitar a vida do filho numa futura viagem ou estadia internacional, vai dificultar, pois sabemos que em outros idiomas, a ordem e distribuição das letras muda radicalmente a pronúncia. Portanto, a palavra é PESQUISAR. Ler muito sobre, ponderar as melhores opções e escolher algo que vai dar orgulho – e não constrangimentos – ao seu filho.

Obviamente, é a forma feminina de Rafael, então você pode saber maiores detalhes sobre significado e origem clicando aqui.  

By










.

7 comentários:

  1. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  2. Não gosto de Rafaela mas gosto bastante de Rafael.

    Gosto de alguns nomes com Y, K, W, NN, LL mas separados, não todos juntos.
    Porquê Raphaely?? Concordo que menos é mais, muito mais

    ResponderExcluir
  3. Não gosto de Rafael mas amo Rafaela

    ResponderExcluir
  4. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  5. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  6. A cidade de Córdoba na Espanha tem praticamente 50℅ da população com o nome de Rafael ou Rafaely.Lá San Rafael é o padroeiro da Cidade

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Que informação interessante Rafael! Vamos lembrar:
      Caso se chame Rafael, nunca more em Córdoba! kkkkkkk

      Excluir